Borderlands
Accueil
Tarifs
F.A.Q.
Conditions

17, rue Daniel Llacer
69100 Villeurbanne
FRANCE
(33)4.78.84.90.72
info@borderlands-translations.com



Borderlands est dirigé par Julia Maitland, membre de la Société Francaise de Traducteurs et du Institute of Translation & Interpreting

SIRET: 41941655700033
Conditions
En commandant une traduction, l’individu ou l’entreprise ( “Le client” ) s’engage dans un accord avec le traducteur. Les conditions générales du traducteur ont préseance sur celles du client. Celui-ci renonce à appliquer ses propres conditions, sauf convention contraire expresse. L’accord est garanti par les modalités suivantes :

Tous les travaux de traduction devront être confirmés par fax en spécifiant la référence, le type de texte, la combinaison linguistique, le délai de livraison, le prix convenu, la date et la signature.

Le coût de la traduction sera défini suivant l'échelle de frais du traducteur applicable au genre de traduction demandé.

Devis : Le devis donné ne sera pas ferme si le traducteur n'a pas examiné au préalable les documents à traduire. Les devis pour des documents que le traducteur n'aura pas examinés seront confirmés à la réception de ces documents.

Livraison : Le client donnera une indication claire de ses besoins concernant la livraison au moment où il soumet les documents, et le traducteur fera tout ce qui est en son pouvoir pour satisfaire les besoins du client.

Le traducteur se réserve le droit de sous-traiter  tout le document ou une partie de celui-ci au fournisseur de son choix afin de satisfaire les besoins du client, si le contraire n’est pas stipulé par celui-ci.

La responsabilité du traducteur n’est pas engagée en cas de retard d’exécution du travail suite à une maladie, un accident, une incapacité temporaire ou un cas de force majeure en général. Toutefois, le traducteur est tenu d’en informer le client dans un délai raisonnable. De même, la responsabilité du traducteur n’est pas engagée lorsque le retard ci-dessus est dû à un retard de remise par des tiers ( services de courrier, poste, etc. ) ou à l’endommagement du texte source et / ou de la traduction au cours du transport. Le traducteur ne peut pas être tenu pour responsable de la perte par des tiers (poste, service de courrier) du texte source ou de la traduction.

Le client aura un délai de 8 jours pour réaliser des observations et / ou des demandes en ce qui concerne le travail reçu. Les plaintes ou contestations relatives à la non-conformité de la traduction, formulées dans le délai contractuel, doivent être motivées de manière détaillée par référence à des dictionnaires, glossaires ou textes équivalents rédigés par des locuteurs natifs. Le refus non-motivé d’une traduction ne constitue pas un motif de non-paiement de la facture.

Tous les travaux seront facturés après un délai de 8 jours, à partir de la date de livraison.

Paiement : En acceptant le devis du traducteur, le client accepte les modalités de paiement requises soit : paiement à réception de la facture dans un délai qui ne dépasse pas 30 jours, après l’envoi de la facture.

Si le client ne respecte pas les modalités de paiement ci-dessus, le traducteur se réserve le droit d’abandonner toute commande en main, sans préjudice des droits du traducteur.

Borderlands garantit à tout moment la confidentialité de l’information contenue dans les travaux de traduction.
 

- Mise à jour le 01/04/2008 -